Teachers and Learners’ Perceptions of Applying Translation as a Method, Strategy, or Technique in an Iranian EFL Setting

Fatemeh Mollaei, Ali Taghinezhad, Firooz Sadighi

Abstract


It has been found that translation is an efficient means to teach/learn grammar, syntax, and lexis of a foreign language. Meanwhile, translation is good for beginners who do not still enjoy the critical level of proficiency in their target language for expression.  This study was conducted to examine the teachers and learners’ perceptions of employing translation in the foreign language classroom; i.e., the effects, merits, demerits, limitations, as well as its use as a method, strategy or technique. Both quantitative and qualitative methods were used to collect and analyze the data from graduate and undergraduate learners (n=56) and teachers (n=44), male and female, who responded to two questionnaires. Additionally, only the teachers were interviewed to gain richer insight into their perceptions and attitudes. According to the results of independent samples t-test, there was no significant difference between teachers and learners’ attitude to applying translation as a method, strategy, or technique in learning a foreign language.  Based on the interview results, some teachers believed that employing translation in the foreign language context was helpful but not constantly. They claimed that translation was only effective in teaching vocabulary and grammar apart from leaners’ proficiency level as it can clarify meaning. But some other teachers noted that mother tongue would interfere with learning foreign language; they considered translation as a time-consuming activity through which students cannot capture the exact meaning.

 


Keywords


Teacher & learner perception, Translation as method, Strategy or technique, English as a Foreign Language

Full Text:

PDF

References


Atkinson, J. K. (1987). A Fourteenth-Century Picard Translation-Commentary of the «Consolatio Philosophiae».

Bagheri, M. S., & Fazel, I. (2011). EFL Learners Beliefs about Translation and its Use as a Strategy in Writing. Reading Matrix: An International Online Journal, 11(3).

Bowen, J. D., Madsen, H. S., & Hilferty, A. (1985). TESOL techniques and procedures. Newbury House Pub.

Calis, E., & Dikilitas, K. (2012). The use of translation in EFL classes as L2 learning practice. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 46, 5079-5084.

Chamot, A. U., & Kupper, L. (1989). Learning strategies in foreign language instruction. Foreign language annals, 22(1), 13-22.

Chamot, A. U., O’Malley, J.M., Kupper, L. & Impink-Hernandez, M.V. (1987). A study of learning strategies in foreign language instruction: First year report.

Chern, C. L. (1993). Urdu students’ word-solving strategies in reading in English. In T. Huckin & M. Haynes & J. Coady (Eds.). Second language vocabulary learning, 67-81.

Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 402-423.

El-Sakran, T. (2002). English-Arabic and Arabic-English translation (UAE). In 22nd International CDELT Symposium, Ain Shams University, Cairo, Egypt.

El-Shafie, N. (1992). The effect of using different teaching techniques of translation on students' achievement at faculties of education. Unpublished MA Thesis, Faculty of Education, Mansoura University.

Horwitz, E. K. (1988). The beliefs about language learning of beginning university foreign language students. The Modern Language Journal, 72(3), 283-294.

Husain, K. (1995). Assessing the role of translation as a learning strategy in ESL. International Journal of Translation, 1(2), 59-84.

Laviosa, S. (2011). Translation in Second Language Learning and Teaching: Arnd Witte, Theo Harden and Alessandra Ramos de Oliveira Harden (Eds). The Interpreter and translator trainer, 5(2), 362-365.

Levenston, E. A. (1985). The Place of Translation in the Foreign Language Classroom. English Teachers' Journal, 32, 33-43.

Liao, P. (2006). EFL learners’ beliefs about and strategy use of translation in English learning. RELC Journal, 37(2), 191-215.

Lörscher, W. (1991). Translation performance, translation process, and translation strategies: A psycholinguistic investigation (Vol. 4). G. Narr.

Machida, S. (2011). Translation in teaching a foreign (second) language: a methodological perspective. Journal of Language Teaching and Research, 2(4), 740-746.

Malmkjar, K. (Ed.). (1998). Translation & language teaching: Language teaching & translation. Saint Jerome Publications.

Mutlu, R. A. G., Bayram, R. A. D., & Demirbüken, I. B. (2015). Translation as a learning strategy of Turkish EFL learners. International Journal on New Trends in Education & their Implications (IJONTE), 6(2), 225-234.

Naiman, N., Frohlich, M., & Stern, H. H., Todesco. A. (1978). The good language learner. Toronto: Ontario Institute for Studies in Education.

Karimian, Z., & Talebinejad, M. R. (2013). Students' use of translation as a learning strategy in EFL classroom. Journal of Language Teaching and Research, 4(3), 605-610.

Kavaliauskienë, G., & Kaminskienë, L. (2007). The effect of individual differences on learners‟ translation beliefs in EFL learning. Kalbotyra, 57(3), 132-139.

Klaudy, K. (2003). Languages in translation: Lectures on the theory, teaching and practice of translation. Budapest: Scholastica.

Krings, H. P. (1986). Translation problems and translation strategies of advanced German learners of French (L2). Interlingual and intercultural communication, 263-276.

Oxford, R. L. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know. Newbury House Publishers.

Séguinot, C. (1991). A study of student translation strategies. Empirical research in translation and intercultural studies, 79-88.

Solhy, A. (2002). Towards a Systematic Translation Course Design in Arab Universities. In Proceeding of 22nd CEDLT National Symposium. Cairo: CEDLT, Ain Shams University.

Wenden, A. (1987). Metacognition: An expanded view on the cognitive abilities of L2 learners. Language learning, 37(4), 573-597.

Zanettin, F. (2009). Corpus-based translation activities for language learners. The Interpreter and Translator Trainer, 3(2), 209-224.

Zohrevandi, Z. (1992). Translation as a resource: Teaching English as a foreign language. In R. De Beaugrande, A.Shunnaq & M.H. Heliel (Eds.) Language, Discourse and Translation in the West and Middle East (pp. 181-187). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin.




DOI: http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijels.v.5n.2p.67

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2013-2019 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.

International Journal of Education and Literacy Studies  

You may require to add the 'aiac.org.au' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.