The Role of Discourse Analysis in Translation
Abstract
Discourse Analysis (D.A) is a discipline which concerns the study of the relationship between language and the context in which it is used. In other words, Discourse Analysis is a branch of applied linguistics which investigates the study of language in use .As McCarty explains (1978: p 5) “This field of study grew out of work in different disciplines in 1960s and 1970s, including linguistics, semiotics, psychology, anthropology and sociology”. One of the most interesting fields of study which has been recently affected by Discourse Analysis is a newly –born trend called Translation studies. This new area of research which is going from strength to strength delves into the systematic study of translation. It is assumed that D.A and Translation studies have much in common .Some of the areas of research which have been affected by D.A are Halliday’s systematic functional grammar, Julian House model of translation quality assessment and Katherine Reisis text typology in translation. This papers aims at analyzing these concepts and terms in relation with translation studies.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Bassnet, S. (2002). Translation studies.London: Routledge Publications, (Chapter 3).
Brown, G., & Yule, G. (1983). Discourse analysis.London: Cambridge Publications, (pp. 23-34).
House, J. (2009). Translation.Oxford: Oxford Publications, (Chapter 3).
Johnston, B. (2008). Discourse analysis.Oxford:Blackwell Publications , ( pp.16-26).
McCarty, M. (1991). Discourse analysis for language teachers.Tehran: Rahnama Publications,( Chapter 7).
Millar,D. (2000). Translating text and context:Translation studies and systematic functional linguistics. Cambridge: Cambridge University Press,( pp.33-105)
Munday, J. (2008). Introducing translation studies: Theories and applications. London: Routledge Publications.
Shuttleworth, M. (1997). Dictionary of translation studies.Tehran: Yalda ghalam Publication, (pp, 88).
Solhjou, A. (2007). Discourse and translation(4th edition).Tehran: Rahnama Publications, (pp. 33-67).
Venuti, A. (2004). The translation studies reader.London: Routledge Publications, (pp.55-78).
Widdowsen, H.G. (2007). Discourse analysis. Oxford: Oxford Publications, (Chapter4).
DOI: https://doi.org/10.7575/ijalel.v.2n.1p.112
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
2012-2023 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.
International Journal of Applied Linguistics and English Literature
To make sure that you can receive messages from us, please add the journal emails into your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.