Unseen Policies in News Translation: A Study Investigating News Translators’ Practices and Strategies
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Bani, S. (2006). An Analysis of Press Translation Process. In K. Conway & S. Bassnett, (Eds.), Translation in Global News: proceedings of the conference held at the University of Warwick (pp. 35-46). University of Warwick, UK.
Barkho, L. (2014). The Role of Internal Guidelines in Shaping News Narratives: ethnographic insights into the discursive rhetoric of Middle East reporting by the BBC and Al-Jazeera English. In J. Richardson, M. Krzyzanowski, D. Machin & R. Wodak (Eds.), Advances in Critical Discourse Studies (pp. 218-232). Routledge.
Barnard, C. (2010). The Tokaimura Nuclear Accident in Japanese Newsweek: Translation or Censorship?. Japanese Studies, 20, 281-294.
Bazzi, S. (2009). Arab News and Conflict. John Benjamins Publishing.
Bell, A. (1991). The language of news media. Blackwell.
Bielsa, E. A., & Bassnett, S. (2009). Translation in global news. Routledge.
Conway, K., & Bassnett, S. (2006). Translation in Global News: proceedings of the conference held at the University of Warwick. University of Warwick.
Cortés Zaborras, C., & Hernández Guerrero, M. J. (Eds.) (2005). La traducción periodística. Universidad de Castilla-La Mancha.
Davier, L. (2019). The Moving Boundaries of News Translation. IKBFU Press, 10(1), 69-86. doi: 10.5922/2225-5346-2019-1-5
Davier, L., & van Doorslaer, L. (2018). Translation without a Source Text: Methodological Issues in News Translation. Across Languages and Cultures 19(2), (pp. 241–257). doi: 10.1556/084.2018.19.2.6
Dehghan, S. K. (2012). Bahrain attacks Iran over mistranslating Morsi’s speech on Syria. Available: https://www.theguardian.com/world/iran-blog/2012/sep/03/bahrain-iran-mistranslating-morsi-syria-speech [Accessed 29/05/2015].
Ethelb, H. (2019). The Translator as Journalist: Getting Across the Ideological Intricacies of Translating News. Studies in Translation: Jordanian Translators Association Publications, 5(1), 33-74.
Ethelb, H. (2016). Mediating Ideology in News Headlines: A Case Study of Post-Revolution Egypt. Arab World English Journal, 5, 108-123.
Fairclough, N. (1992). Critical language awareness. Longman.
Fowler, R. (1991). Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. Routledge.
Hermans, T. (1985). The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. Croom Helm.
Kang, J.-H. (2007). Recontextualisation of news Discourse. The Translator, 13, 219-242.
Kress, G. (1988). Linguistic Processes in Sociocultural Practice. Oxford University Press.
Loupaki, E. (2010). Investigating Translators’ Strategies in Rendering Ideological Conflict. In C. Schäffner & S. Bassnett (Eds.), Political discourse, Media and Translation (pp. 55-75). Cambridge Scholars Publishing.
Mautner, G. (2008). Analyzing Newspapers, Magazines and Other Print Media. In R. Wodak & M. Krzyzanowski (Eds.) Qualitative Discourse Analysis in the Social Sciences. Palgrave MacMillan.
McLaughlin, M. L. (2015). News translation past and present: silent witness and invisible intruder. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 23(4), 552-569. doi: 10.1080/0907676X.2015.1015578
Merkle, D. (2010). Censorship. In Y. Gambier & L. van Doorslaer (eds.) Handbook of
Translation Studies (vol. 1, pp. 18-21). John Benjamins.
Orengo, A. (2005). Localising news: Translation and the ‘global-national’ dichotomy. Language and Intercultural Communication, 5(2), 168-187.
Palmer, J. (2009). News gathering and dissemination. In M. Baker & G. Saldanha (Eds.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies (2nd ed., pp. 186–189). Routledge.
Rudestam, K. E., & Newton, R. R. (2007). Surviving Your Dissertation: A Comprehensive Guide to Content and Process. Sage Publications.
Saldanha, G., & O’brien, S. (2013). Research Methodologies in Translation Studies. Routledge.
Schäffner, C. (2020). Transfer in news translation. In M. Gonne K. Merrigan R. Meylaerts & H. van Gerwen (Eds.), Transfer Thinking in Translation Studies: Playing with the Black Box of Cultural Transfer (pp. 113–132). Leuven University Press.
Schäffner C. (2012). Rethinking Transediting. Meta: Translators’ Journal. 2012, 54(4). 866-883. doi: 10.7202/1021222ar.
Schäffner, C., & Bassnett, S. (Eds.) (2010). Political Discourse, Media and Translation. Cambridge Scholars Publishing.
Tewksburg, D., & Rittenburg, J. (2012). News on the Internet: Information and Citizenship in the 21st Century. Oxford University Press.
Tsai, C. (2005). Inside the Television Newsroom: An Insider’s view of International News Translation in Taiwan. Language and Cultural Communication, 5, 145-153.
Tymoczko, M., & Gentzler, E. (Eds.) (2002). Translation and Power. University of Massachusetts Press.
Valdeón, R. A. (2007). Ideological independence or negative mediation: BBC Mundo and CNN en Español’s (translated) reporting of Madrid’s terrorist attacks. In M. Salama-Carr (Ed.), Translating and interpreting conflict (pp. 99–118). Rodopi.
Valdeón, R. A. (2012). From the Dutch corantos to Convergence Journalism: The Role of Translation in News Production. Meta, 57(4), 850-865. doi:10.7202/1021221ar
Valdeón, R. A. (2014). From adaptation to appropriation: Framing the world through news translation. Linguaculture, 5(1), 51–62.
Valdeón R. A. (2015a). Fifteen years of journalistic translation research and More. Perspectives: Studies in Translatology, 23(4), 634-662. doi: 10.1080/0907676X.2015.1057187
Valdeón, R. A. (2015b). (Un)stable sources, translation and news production. Target, 27(3), 440–453. doi: 10.1075/target.27.3.07val
van Doorslaer, L. (2010a). The Double Extension of Translation in the Journalistic Field. Across Languages and Cultures, 11(2), 175–188. doi: 10.1556/Acr.11.2010.2.3
van Doorslaer, L. (2010b). Journalism and translation. In Y. Gambier & L. van Doorslaer (Eds.), Handbook of translation studies (Vol. 1, pp. 180–184). John Benjamins.
van Doorslaer, L. (2012). Translating, Narrating and Constructing Images in Journalism with a Test Case on Representation in Flemish TV News. Meta, 57(4), 1046–1059. doi:10.7202/1021232ar
Vermeer, H. J. (2000). Skopos and Commission in Translational Action. In: L. Venuti (Ed.), Translation Studies Reader (pp. 191-202). Routledge.
Vuorinen, E. (1997). News translation as gatekeeping. In M. Snell-Hornby, Z. Jettmarová & K. Kaindl (Eds.), Translation as Intercultural Communication (pp. 161-172). John Benjamins Publishing.
Whitney, D. C., & Becker, L. B. (1982). ‘Keeping the Gates’ for Gatekeepers: The Effects of Wire News. Journalism Quarterly, 59, 60-65.
Williams, J., & Chesterman, A. (2002). The Map: A beginner’s guide to doing research in translation studies. St Jerome Publishing.
DOI: https://doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.10n.2p.23
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
2013-2023 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.
International Journal of Comparative Literature and Translation Studies
You may require to add the 'aiac.org.au' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.