The Compliance of Translation Programs in Yemeni Universities with the Local Translation Market Needs
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Abu-ghararah, B. (2017). The Gap between Translator
Training and the Translation Industry in Saudi Arabia.
Arab World English Journal for Translation & Literary
Studies, 1(4). Retrieved February 23rd, 2021 from DOI:
http://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol1no4.8
Al-Batineh, M., & Bilali, L. (2017). Translator Training in the
Arab World: Are Curricula Aligned with the Language
Industry? The Interpreter and Translator Trainer, Routledge,
Taylor and Francis Group, Retrieved November
st, 2017 from DOI: 10.1080/1750399X.2017.1350900.
Alenezi, A. (2016). Development of Translation Curricula
at Undergraduate Translation Courses in Saudi Universities:
Exploring Student Needs and Market Demands
(Unpublished Doctoral Dissertation). University of
Leicester, UK.
Al-Sagur, W. (2010). Translation Teaching Adequacy: An
Empirical Study of Course Offerings in Translation at
Hodeida University (Unpublished Doctoral Dissertation).
Hodeida University, Yemen.
Alshargabi, E. (2019). A Survey of the Yemeni Translation
Market Needs, Journal of Social Studies, 25(1). Retrieved
January, 16, 2020 from https://doi.org/10.20428/
JSS.25.1.5
Al-Sohbani, Y., & Muthanna, A. (2013). Challenges of Arabic-
English Translation: The Need for Re-systematic
Curriculum and Methodology Reforms in Yemen, Academic
Research International, Vol.4 No. 4 (pp.442-450),
retrieved August, 16, 2016 from www.savap.org.pk/
journals/ARInt./Vol.4(4)/2013(4.4-47).pdf
Angelelli, C. (2013). Teaching Translation and Interpreting,
Chapelle, C. (Ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics,
Blackwell Publishing Ltd.
Atari, O. (2012). Impediments to Translator Training at Arab
Universities: Proposal for Change, Arab world English
Journal, 3(1), 103-127
Barakat, E. (2015). Interpreter Education and Training in
Yemen: A case Study (Unpublished Doctoral Dissertation).
University of Sains Malaysia, Malaysia.
Bielsa, E. (2005). Globalization and Translation: A Theoretical
Approach, Language and Intercultural Communication,
DOI: 10.1080/14708470508668889, Retrieved
October 13, 2020, from https://www.researchgate.net/
publication/27245825
Brennan, J., & Shah, T. (2000). Managing Quality in Higher
Education: An International Perspective on Institutional
Assessment and Change. Buckingham, UK: OECD,
SRHE & Open University Press.
Cohen, L., Manior, L., & Morrison, K. (2007). Research
methods in Education (6th ed.). Routledge, Taylor &
Francis Group.
Esfandiari, M. (2015). Translation Competences, Translator’s
Needs, and Translation Market Standards and
Demands: Views of Professional Translators, (Unpublished
Doctoral Dissertation), University of Sains Malaysia,
Malaysia.
European Quality Standard for Translation Services EN-
(2006). Retrieved July 17, 2017, from http://
www2.arnes.si/~dlimon/PRO%20EN-15038.doc
Flick, U. (1998). An Introduction to Qualitative Research. Sage.
House, J. (2009). Translation. Oxford university press.
Jamoussi, R. (2016). Misconceptions of translator training:
Spotlighting the Arab world. Unpublished manuscript, Department
of English Language and Translation, Faculty of
English and Language Studies, Sohar University, Oman.
Kassymova, G. (2013). The Problems of Psychological Training
in the Future Translators/Interpreters Education,
Procedia-Social and Behavioral Sciences, 727-729,
retrieved August, 23, 2019 from https://www.sciencedirect.
com/science/article/pii/S1877042813054153
Krippendorp, K. (2004). Content Analysis: An Introduction
to its Methodology. CA: Sage.
Mayring, P. (2004). Qualitative Content Analysis. In U.
Flick, E. von Kardoff and I. Steinke (Eds.) A Companion
to Qualitative Research. Sage.
Ministry of Higher Education (n.d). The Guiding Manual of
Evaluating and Developing Academic Programs in Public
Universities: The Second Manual, Yemen.
Mohammed, A. (2011). Translation teaching in the Public
universities of Yemen: A Review and an Alternative Syllabus
(Unpublished Doctoral Dissertation). University
of Hyderabad, India.
PACTE. (2011). “Results of the Validation of the PACTE
Translation Competence Model: Translation Project and
Dynamic Translation Index”. In: O’Brien, Sharon (Ed.)
IATIS Yearbook 2010, Continuum.
Pym, A. (2011). “Training Translators”. In K. Malmkjær
& K.Windie (Eds.), The Oxford Handbook of Translation
Studies, Oxford University Press.
Wiersema, N. (2004). Globalization and Translation: A discussion
of the Effect of Globalization on Today’s
Translation, Translation Journal, (8) 1, retrieved November,
, 2020 from www.translationjournal.net/journal/
liter.htm
DOI: https://doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.9n.4p.38
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
2013-2023 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.
International Journal of Comparative Literature and Translation Studies
You may require to add the 'aiac.org.au' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.