The Profile of Acehnese Variation: Sociolinguistic Analysis

Denni Iskandar, Mhd. Pujiono, Iskandar Abdul Samad

Abstract


This descriptive study identifies the variation of Acehnese in sociolinguistic reviews by identifying the variations in terms of language spoken, usage, formality as well as a mean of communication. To understand the Acehnese variations in sociolinguistic reviews, a series of techniques were applied such as understanding the language spoken, reading the text, and speaking to the speaker of Acehnese. The results indicate that there are seven variations of the language in the perspective of speakers and six variations were identified in the Acehnese language, i.e. idiolect, dialect, sociolect, acrolect, basilect, and slang. While the crolect variation was not identified. In the perspective of language use, there are four variations with three identified; the variety of literature, journalism (non-productive), and a variety of scientific (non-productive). While the military variety is not identified. In the perspective of language formality, there are five variations i.e. frozen (non- productive) variety, official (unproductive) variety, consultative variety, casual variety, and familiar variety are all identified. In the perspective of means of communication, there are two variations, namely wide variety of oral and writing are both identified. The existence of identified and unidentified variations of language indicates that the language of Aceh has been abandoned by speakers.

Keywords


Language Variation, The Acehnese, Sociolinguistics

Full Text:

PDF

References


Al-Sobh, M. A., Abu-Melhim, A. R. H., & Bani-Hani, N. A. (2015). Diglossia as a result of language variation in Arabic: Possible solutions in light of language planning. Journal of Language Teaching and Research, 6(2), 274-279.

Ammour, N. (2012). A sociolinguistic investigation of language variation in the speech community of nedroma. Dissertation. Algeria: Department of Foreign Languages, Faculty Of Letters And Languages, University of Tlemcen.

Baykova, O. V., Obukhova, O. N., Berezina, Y. V., Banin, V. A., & Kazakov, A. V. (2016). Ethnic Identity and Language Variations of the Russian Germans in the Kirov Region. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 5(6), 152-157.

Bungin, M. B. (2007). Penelitian kualitatif: Komunikasi, ekonomi, kebijakan publik, dan ilmu sosial lainnya. Jakarta: Kencana.

Chaer, A. and Leonie, A. (2004). Sosiolinguistik: Perkenalan awal. Jakarta: Penerbit Rineka Cipta.

Spolsky, B. (2003). Sociolinguitics. New York: Oxford University Press.

Chakravarty, U. (2017). Underpinning language variation and freedom: Society & emergence of slang in indian cinema. India: Department of Communication Indian Institute of Management, Indore.

Chambers, J.K. (2003). Sociolinguistic theory. Oxford: Blackwell Publishing.

Denzin, N. K. dan Y. S. Lincoln (ed.) (2000). Handbook of qualitative research. Edisi ke-2. London: Sage Publications.

Djajasudarma, T. Fatimah. (2006). Metode linguistik: Ancangan metode penelitian dan kajian. Bandung: Eresco.

Fishman, J.A. (1972). The sociology of language: An interdisciplinary approach to language in society. Massachusetts: Newbury House Publisher.

Flick, U. (2004). A companion to qualitative research. London: Sage Publication.

Grix, J. (2004). The foundations of research. New York: Palgrave Macmillan.

Halliday, MAK. (1985). Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold.

Janesick, V. J. (2000). The choreography of qualitative research design: Minuets, Improvisations, and Crystallization. In Denzin, N. K. dan Lincoln, Y. S. 2000. Handbook of Qualitative Research. 2nd edition. London: Sage Publications.

Krauss, M. (1992). The world’s languages in crisis. Language, 68(1), 4-10.

Latifah, L. (2017). Latar belakang variasi bahasa ranah sosial masyarakat tutur perbatasan jawa tengah-jawa barat di majenang. Jurnal Lingua Didaktika, Volume 11 No 1, Juli 2017.

Maharani, P. D., & Candra, K. D. P. (2018). Variasi Leksikal Bahasa Bali Dialek Kuta Selatan. Mudra Jurnal Seni Budaya, 33(1), 76-84.

Mesthrie, R., Joan, S, Ana Deumert and William L. L. (2009). Introducing sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Metz, M. (2018). Exploring the Complexity of High School Students’ Beliefs About Language Variation. Journal Linguistics and Education 45 (2018) 10–19.

Meyerhoff, M. (2011). Introducing sociolinguistics. New York: Routledge.

Nesti, M.R. (2016). Variasi leksikal bahasa minangkabau di kabupaten pesisir selatan”. Jurnal Arbitrer, Vol. 3, No. 1, Edisi April 2016.

Carrió-Pastor, M. L., & Alonso-Almeida, F. (2014). English as a second language: Variations and pedagogical implications. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 116, 377-381.

Pichler, H., Wagner, S. E., & Hesson, A. (2018). Old‐age language variation and change: Confronting variationist ageism. Language and Linguistics Compass, 12 (6). e12281.

Ramendra, D. P. (2013). Variasi pemakaian bahasa pada masyarakat tutur kota Singaraja. Jurnal Ilmu Sosial dan Humaniora, 2(2). 275-287.

Scrivner, O., & Díaz-Campos, M. (2016). Language Variation Suite: A theoretical and methodological contribution for linguistic data analysis. Proceedings of the Linguistic Society of America, 1, (29). 1-15

Sudaryanto. (1993). Metode dan aneka teknik analisis bahasa. Yogyakarta: Duta Wacana University Press.

Sudaryanto. (2015). Metode dan aneka teknik analisis bahasa: Pengantar wahana kebudayaan secara linguistik. Yogyakarta: Sanata Dharma University Press.

Syahrir, E. (2018). Variasi Leksikal Tiga Isolek Dalam Keluarga Bahasa Melayu Riau. Madah: Jurnal Bahasa dan Sastra, 8(2), 195-210.

Wardhaugh, R. (2006). An introduction to sociolingustics. Oxford: Blackwell Publisher Ltd.




DOI: http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.6n.3p.12

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2013-2018 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.

International Journal of Comparative Literature and Translation Studies

You may require to add the 'aiac.org.au' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.