The Iranian Academicians' Strategies in Writing English Papers

Marziyeh Nekoueizadeh, Abbas Motamedi


Academicians are identified with their papers and expertise in writing scholarly articles, either for promotion or for satisfying their prestige. Iranian academic members are expected to win a justifiable stance by the quality and quantity of their publications and presentations. Regrettably through pervious studying about second language writing, any studies haven’t been dedicated to the style of writing articles, which are used by academic members. Former studies on second language writing indicate that style in academic paper writing is most likely ignored. The purpose of this study is to explore the role of mind translation strategy among Iranian academic members for expressing their own opinion through writing second language academic papers. The present paper has based its hypothesis on three levels of strategies, effective in writing academic papers, namely: 1-Do Iranian academicians follow specific strategies in writing their academic papers? 2-What role does translation play as a strategy in their writing academic papers? 3-Do they feel a need for a strategy shift in their academic paper writing? Data elicited based on survey and corpora analysis in form of CBDTS- on micro and macro levels, are put into matrices and their analyses are supportive of academicians’ reliance on different types of mental translation use and their shift toward authentic writing after receiving feedback from their reviewers.



CBDTS, micro level, macro level, mental translation, strategy shift

Full Text:



Aliakbari, M. (2002). Writing in a foreign language: A writing problem or a language problem? Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 6(2), 157–168.

Arndt, V. (1987). Six writers in search of texts: A protocol-based study of L1 and L2 writing. ELT Journal, 41(4), 257–267.

Beare, S. (2000). Differences in Content Generating and Planning Processes of Adult L1 and L2 Proficient Writers. Ph.D. thesis, Ottawa, University of Ottawa, Ontario.

Beare, S., & Bourdages, J. S. (2007). Skilled writers’ generating strategies in L1 and L2: An exploratory study. In G. Rijlaarsdam (Series Ed.), M. Torrance, L. Van Waes, & D. Galbraith (Vol. Eds.), Studies in writing Vol. 20, Writing and cognition: Research and applications (pp. 151–161). Amsterdam: Elsevier.

Berman, R. (1994). Learners’ transfer of writing skills between languages. TESL Canada Journal, 12 (1), 29–46.

Centeno-Corte´s, B., & Jime´nezJime´nez, A. (2004). Problem-solving tasks in a foreign language: The importance of the L1 in private verbal thinking. International Journal of Applied Linguistics, 14 (1), 7–35.

Cumming, A. (1989). Writing expertise and second language proficiency. Language Learning, 39(1), 81–141.

Friedlander, A. (1990). Composing in English: Effects of a first language on writing in English as a second language. In B. Kroll (Ed.), Second language writing: Research insights for the classroom (pp. 109–125). Cambridge: Cambridge University Press.

Fulcher, G. (1997). Writing in the English Language Classroom. City???: Prentice Hall International/Macmillan, Hemel Hempstead, in conjunction with the British Council. ELT Review Series.

Gosden, H. (1996). Verbal reports of Japanese novices’ research writing practices in English. Journal of Second Language Writing, 5(2), 109–128.

Hyland, K. (2002). Teaching and Researching Writing. Harlow: Longman.

Jones, S., & Tetroe, J. (1987). Composing in a second language. In A. Matsuhashi (Ed.), Writing in real modeling production processes (pp. 34–57). Norwood: Ablex.

Kaplan, R. B. (1966). Cultural thought patterns in inter-cultural education. Language Learning, 16(1–2), 1–20.

Kennedy, M. L. (1998). Theorizing Composition: A Critical Sourcebook of Theory and Scholarship in Contemporary Composition Studies. Westport: Greenwood press.

Knutson, E. M. (2006). Thinking in English, writing in French. The French Review, 80(1), 88–109.

Krapels, A. R. (1990). An overview of second language writing process research. In B. Kroll (Ed.), Second language writing: Research insights for the classroom (pp. 37–56). Cambridge: Cambridge University Press.

Kroll, B. (2003). Exploring the Dynamics of Second Language Writing. Cambridge: Cambridge University Press, (Chapter1).

Kubota, R. (1998). An investigation of L1-L2 transfer in writing among Japanese university students: Implications for contrastive rhetoric. Journal of Second Language Writing, 7(1), 69–100.

Lay, N. D. S. (1982). Composing process of adult ESL learners: A case study. TESOL Quarterly, 16(2), 406–407.

Leeds, B. (ed.) (1996). Writing in a Second Language: Insights from First and Second Language Teaching and Research. New York: Longman.

Lieber, R. (1980). On the Organization of the Lexicon. Ph.D. thesis, M.I.T., Cambridge, Published by Indiana University Linguistics Club.

Matsumoto, K. (1995). Research paper writing strategies of professional Japanese EFL writers. TESL Canada Journal, 13(1), 17–27.

Qi, D. S. (1998).An inquiry into language-switching in second language composing processes. The Canadian Modern Language Review/La Revuecanadienne des languesvivantes, 54(3), 413–435.

Raimes, A. (1985). What unskilled ESL students do as they write: A classroom study of composing. TESOL Quarterly, 19(2), 229–258.

Raimes, A. (1991). Out of the woods: Emerging traditions in the teaching of writing. TESOL Quarterly, 25(3), 407–430.

Raimes, A. (1998). Teaching Writing. Annual Review of Applied Linguistics, 18, 142–167.

Reid, J. (1989). ESL expectations in higher education: The expectation of the academic audience. In D. M. Johnson, & D. H. Roen (Eds.), Richness in writing: Empowering ESL students (pp. 220–234). New York: Longman.

Riazi, A. (1997). Acquiring disciplinary literacy: A social-cognitive analysis of text production and learning among Iranian graduate students of education. Journal of Second Language Writing, 6(2), 105–137.

Roca de Larios, J., Murphy, L., & Manchon, R. (1999). The use of restructuring strategies in EFL writing: A study of Spanish learners of English as a foreign language. Journal of Second Language Writing, 8(1), 13–44.

Silva, T. (1993). Toward an understanding of the distinct nature of L2 writing: The ESL research and its implications. TESOL Quarterly, 27(4), 657–677.

Silva, T., & Matsuda, P. K. (Eds.). (2001). On Second Language Writing. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.

Swales, J. (1990). Genre Analysis: English in Academic and Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press.

Talebinezhad, M. R., & Aliakbari, M. (2002). Evaluation and justification of a paradigm shift in the current ELT models in Iran. Linguistic online, 10(1), 21–28.

Uzawa, K. (1996). Second language learners’ processes of L1 writing, L2 writing and translation from L1 into L2. Journal of Second Language Writing, 5(3), 271–294.

Uzawa, K. Cumming, A. (1989). Writing strategies in Japanese as a foreign language: Lowering or keeping up the standards. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des languesvivantes, 46(1), 178–194.

Wang, L. (2003). Switching to first language among writers with differing second-language proficiency. Journal of Second Language Writing, 12(4), 347-375.

Wenden, A. L. (1991). Metacognitive strategies in L2 writing: A case for task knowledge. In J. E. Alatis (Ed.) Georgetown university round table on languages and linguistics 1991 (pp. 302-322). Washington, D.C.: Georgetown University Press.

Whalen, K., & Menard, N. (1995). L1 and L2 writers' strategies and linguistic knowledge: A model of multiple-level discourse processing. Language and Learning, 45(3), 381–418.

Woodall, B.R. (2002). Language switching using first language while writing a second language. Journal of Second Language writing online, 11(1), 7–28.



  • There are currently no refbacks.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2012-2023 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD

International Journal of Applied Linguistics and English Literature

To make sure that you can receive messages from us, please add the journal emails into your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.