The Use of Loanwords in Emirati Arabic According to Speakers’ Gender, Educational Level, and Age

Abdul Salam Mohamad Alnamer, Sulafah Abdul Salam Alnamer


This study aims at identifying the loanwords commonly used in Emirati Arabic (EA), determining their origins and identifying the reasons behind using them. It also investigates the impact of gender, education, and age of speakers of EA on the use of loanwords. To meet these ends, a questionnaire was designed and distributed among 90 speakers of EA who were then classified into three groups: 1) gender; females and males, 2) education; educated and uneducated, and 3) age; young and old. The results show that female EA speakers, educated EA speakers, and young EA speakers use loanwords more than their counterparts in their specific groups. Moreover, the results show that EA speakers use loanwords of different origins like English, Persian, Hindi, and Turkish in addition to a few words of French, Italian, German, and Spanish. The study discusses the possible reasons for these results and concludes with some recommendations for further research.


Loanwords, Emirati Arabic, Gender, Educational Level, Age

Full Text:



Al Btoush, M. A. (2014). English Loanwords in Colloquial Jordanian Arabic. International Journal of Linguistics, 6(2), 98.‏

Alahmadi, S. D. (2015). Loanwords in the Urban Meccan Hijazi Dialect: An Analysis of Lexical Variation according to Speakers’ Sex, Age and Education. International Journal of English Linguistics, 5(6), 34.‏ Retrieved on 23rd August 2017 from

Alnamer, S. A. S. (2017). On the Awareness of English Polysemous Words by Arabic-Speaking EFL Learners. Advances in Language and Literary Studies, 8(2), 112-121.‏ Retrieved on 25th September 2017 from

Alotaibi, A. M. (2015). The awareness of euphemism by Kuwaiti speakers of Arabic. International Journal of Linguistics, 7(1), 69-81.

Al-Saidat, E. (2011). English Loanwords in Jordanian Arabic: Gender and number Assignment. In Language Forum (Vol. 37, No. 1, 59-72).‏

Altakhaineh, A. R. M. (2016). Identifying Arabic compounds other than the Synthetic Genitive Construction. Acta Linguistica Hungarica, 63(3), 277-298.

Altakhaineh, A. R. M. (2017). Arabic Compounds within the Cross-Linguistic Compound Taxonomy of Scalise and Bisetto (2009). Lingue e linguaggio, 16(1). 101-118.

Altakhaineh, A. R. M., & Rahrouh, H. N. (2015). The use of euphemistic expressions by Arab EFL learners: Evidence from Al Ain University of Science and Technology. International Journal of English Linguistics, 5(1), 14.

Altakhaineh, A. R. M., & Rahrouh, H. N. (2017). Language Attitudes: Emirati Perspectives on the Emirati Dialect of Arabic According to Age and Gender. The Social Sciences, 12(8), 1434-1439.

Baker, C. (1995). Attitudes and language. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Berg, S. (1988). Snowball sampling—I. Encyclopedia of statistical sciences.‏

Chambers, J. (2009). Sociolinguistic theory. Singapore: Utopia Press Pte Ltd.

Eckert, P. (1998). In Coulmas, F. (ed), The handbook of sociolinguistics. Blackwell Publishing.

Findlow, S. (2006). Higher education and linguistic dualism in the Arab Gulf. British Journal of Sociology of Education, 27(1), 19-36. Retrieved on 23rd November 2017 from

Giddens, A. (1989) Sociology. Cambridge: Polity Press

Gramley, S. (2001). The Vocabulary of World English. London: Arnold.

Haspelmath, M. (2009). Lexical borrowing: Concepts and issues. Loanwords in the world’s languages: A comparative handbook, 35-54.‏

Haspelmath, M., & Tadmor, U. (Eds.). (2009). Loanwords in the world's languages: a comparative handbook. Walter de Gruyter.

Hockett, C. F. (1958). A course in modern linguistics. Language Learning, 8(3‐4), 73-75.‏

Hoffer, B. L. (2002). Language borrowing and language diffusion: An overview. Intercultural communication studies, 9(2), 1-36.

Hoffer, B. L. (2005). Language borrowing and the indices of adaptability and receptivity. Intercultural communication studies, 14(2), 53.‏

Hopkyns, S. (2014). The effect of global English on culture and identity in the UAE: a double-edged sword. Learning and Teaching in Higher Education: Gulf Perspectives, 11(2).‏ Retrieved on 12th November 2017 from

Hugar, S. (1982).The effect of gender on first and second language use and acquisition. Applied linguistic. 21, 17 – 31.

Kang, Y. (2011). Loanword phonology. The Blackwell companion to phonology, 4, 1003-1026.‏

Kistler, S. A. (2005). Loanwords and Code-switching: Distinguishing Between Language Contact Phenomena in Ch'ol. Alternate Routes: A Journal of Critical Social Research, 21.‏

Koka, N. A. (2014). A sociolinguistic investigation of social stratification and linguistic variation among the Kashmiri speech community. Journal of Language Teaching and Research, 5(5), 1071-1084. Retrieved on 12th August 2017 from

Krashen, S. (1989). We acquire vocabulary and spelling by reading: Additional evidence for the input hypothesis. The modern language journal, 73(4), 440-464.‏

Kuitert, S. R. (2013). English Loanwords in Norwegian: A Loanword Processing Study in Young Speakers of Norwegian (Master's thesis, Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet, Det humanistiske fakultet, Institutt for moderne fremmedspråk).‏

Labov, W. (1972). Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Martin, A. (2003). An experience of teaching in the United Arab Emirates. English Today, 19(2), 49-54.

Mazid, B. E. M. (2006). (Translating) Emirati Arabic Politeness Formulas: An exploratory study and a mini-mini-dictionary.‏

Myers-Scotton, C. (2002). Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford University Press on Demand.‏

Owens, J., Dodsworth, R., & Kohn, M. (2013). Subject expression and discourse embeddedness in Emirati Arabic. Language Variation and Change, 25(3), 255-285.‏

Robins, R. H. (1964) General Linguistics: Introductory Survey. London: Longmans.

Romaine, S. (2000). Language in society: An introduction to sociolinguistics. Oxford University Press.‏

Simpson. J.A and E.S.C. Weiner (Eds.). (1989). The Oxford English Dictionary. Second edition. Oxford: Oxford University Press.

Trudgill, P. (1972). The Social Differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University Press.

Uffmann, C. (2006). Epenthetic vowel quality in loanwords: Empirical and formal issues. Lingua, 116(7), 1079-1111.

Van Der Sijs, N. (2005). Van Dale Groot Leenwoordenboek. Utrecht/Antwerpen: Van Dale Lexicografie.

Vegt, W. V. D. (2014). Attitudes towards English Loanwords in Dutch News Broadcasts: The Influence of Gender and Age (Master's thesis).‏

Victoria, N., & Guralnik, D. B. (1988). Webster's New World Dictionary, Third College Edition.‏

Zenner, E., Speelman, D., & Geeraerts, D. (2013). Macro and micro perspectives on the distribution of English in Dutch: A quantitative usage-based analysis of job ads.‏

Zibin, A. & Altakhaineh, A. R. M. (2014). Informativity of Arabic proverbs in context: An insight into Palestinian discourse. International Journal of Linguistics, 6(1), 67-83.

Zibin, A. (2016). On the production of metaphors and metonymies by Jordanian EFL learners: Acquisition and implications. Topics in Linguistics, 17(2), 41-58.



  • There are currently no refbacks.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2012-2023 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD

International Journal of Applied Linguistics and English Literature

To make sure that you can receive messages from us, please add the journal emails into your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.