Investigation the Effect of Colloconstructural Corpus-based Instruction on Pragmalinquistic Knowledge of Request Speech Act: Evidence from Iranian EFL Students

Batoul Sabzalipour, Mansour Koosha, Akbar Afghari

Abstract


The current study investigated the effect of using colloconstructional corpus-based instruction on enhancing the pragmalinguistic knowledge of speech acts of request among intermediate EFL learners. The fundamental idea was that whether providing students with on-line corpora through using colloconstruction had any effects on enhancing their pragmalinguistic knowledge of request speech act. In such doing, 60 intermediate-level subjects from several institutions in Mazandaran province, in Iran, participated in the study. Then, the subjects took a standard Oxford Placement Test (OPT) to demonstrate their English proficiency. Based on the obtained scores, they were randomly administered as two equal groups (N=30). A WDCT pre- test was conducted in each group to examine their ability and knowledge in using speech acts of request.  After 15 sessions of treatment, a WDCT posttest was conducted. The experimental group received corpus-based instruction through colloconstructional practices. In contrast, the control group only practiced learning the same speech act through traditional and old methods of learning speech acts like textbooks, audios and videos. The data were analyzed using paired and independent sample t- test. To boost the results validity, the researcher used observation and interview, too. The results revealed that speech act learning was enhanced by corpus-based instruction. Some theoretical and pedagogical implications of the study were then presented. 


Keywords


Colloconstruction, Corpus-Based Instruction, Speech Acts, WDCT

Full Text:

PDF

References


Al-Ali, M. N., & Alawneh, R. (2010). Linguistic mitigating devices in American and Jordanian students’ requests. Intercultural Pragmatics, 7(2), 311-339.

Alfattah, G. & Ravindranath, H. (2009) Probabilistic methods in spoken dialogue systems. Philosophical Transactionsapologies (pp. 197-220). Norwood, New Jersey: Ablex.

Austin N, J. (1975). How to do things with words: The Wiliam James lectures delivered at Harvard University in 1955. Oxford: Clarendon Press.

Bijari, M., Mehrdad, F. & Karimi, T. (2014) Data-driven learning and teaching collocation of prepositions: The case of Iranian EFL adult learners. Asian EFL Journal Quarterly, 8(4), 192-209.

Birjandi, P., & Rezaei, S. (2010). Developing a multiple-choice discourse completion test of interlanguage pragmatics for Iranian EFL learners. ILI Language Teaching Journal, 6(2), 43-58.

Chao, P. (2010). A study of collocation learning of junior high students in Taiwan via concordance. Paper presented at the 2010 international conference on English teaching, Kaohsiung, Taiwan. Retrieved 14.02.2011, from. http://www2.kuas.edu.tw/edu/afl/20100430Final/Word/2010comp_EPCA.pdf.

Chui, K., Utiyama, M., & Miura, S. (2006). Using a Japanese-English parallel corpus for teaching English vocabulary to beginning-level students. English Corpus Studies, 13, 153-172.

Dippold, D. (2009). Face and self-presentation in spoken L2 discourse: Renewing the research agenda in interlanguage pragmatics. Intercultural Pragmatics, 6(1), 1–28.

Ellis, R. (1992). "Learning to communicate in the classroom. "Studies in Second Language Acquisition, 14, 1-23.

Flowerdew, K. (1993). Exploring the pragmatics of interlanguage pragmatics: Definition by design in Anna Trosborg(Ed.) In Pragmatics across Languages and Cultures, Handbooks of Pragmatics, vol. 7, (pp. 219–259). Berlin: DeGruyter Mouton

Ghanmi, F. (2014). Gender Differences in the Use of Apology Speech Act in Persian, International Journal of Linguistics, 6(6).

Gries, S. (2008). Problems in the comparison of speech acts across cultures. In S. Blum-Kulka, J. House & G. Kasper (Eds.), Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies (pp. 174-196). Norwood, New Jersey: Ablex

Pieraccini, G. & Eckert, P. (2000). ‘Variation and the indexical field’. Journal of Sociolinguistic, 12(4), 453–476.

Polcz, K. (2012). Az angol diskurzusaktusok direktségi szintjének változása a magyarra fordított filmszövegekben. In: Zimányi, Á. (szerk.) A tudomány nyelve – A nyelv tudománya. A XIX. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus előadásai. Eger, April 16–18 2009. Eger: B.V.B Nyomda és Kiadó Kft. 190–198

Romero-Trillo, J. (ed.) (2008). Pragmatics and corpus linguistics. A mutualistic entente. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.

Sawyer, M. (1992). The development of pragmatics in Japanese as a second language: Thesentence-final particle ne. In G. Kasper (Ed.), Pragmatics ofJapanese as a Nativeand Foreign Language. Technical Report, 3 (83-125), Second Language Teaching &Curriculum Center, University of Hawaii at Manoa.

Schatzmann, J., Georgila, S. & Young, B. (2005). Statistical user simulation with a hiddenagenda. In Proceedings of the 8th SIGdial Workshop on Discourse and Dialogue, Antwerp, Belgium( pp. 273–82).

Schatzmann,J, Georgila, S, Wolters, B. & Moore, W. (2008). A survey of statisticaluser simulation techniques for reinforcement-learning of dialogue management strategies. Engineering Review 21(2): 97–126.

Stefanowitsch, A. Gries, S. (2008), Collostructions: Investigating the Interaction between Words and Constructions. International Journal of Corpus Linguistics, 8(2), 209243.

Tagushi, N. (2006). Analysis of appropriateness in a speech act of request in L2 English. Journal of Pragmatics, 16(4), 513-533.

Zanettin, F. (2002). Parallel words: Designing a bilingual database for translation activities. In A. Wilson & T. McEnery (Eds.), Corpora I: language education and research: A selection of papers from talc9, Concept 'Concept'", New Trends in Conceptual Representation Challenges to Piaget's Theory?, Hillsdale(N.J.), Lawrence Erlbaum Assoc.

Zhao, D. & Throssell, F. (2011) New Outline of pragmatics. Shanghai: Shanghai Foreign Language. Education Press. Computer Science, Trinity College, Dublin, TCD-CS-93-11.




DOI: http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.6n.7p.103

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2012-2019 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD

International Journal of Applied Linguistics and English Literature

To make sure that you can receive messages from us, please add the journal emails into your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.