A Linguistic Analysis of the Aesthetics of Intertextuality in Habib Al-Zyoudi’s Poetry

Sami Al-Khawaldeh, Nisreen N. Al-Khawaldeh, Imad Khawaldeh

Abstract


Intertextuality appears to be extremely important to better realize the different layers of the intended meaning of texts (Ahmadian and Yazdani, 2013). To the best of the researchers’ knowledge and considering its significance, very few studies were done on intertextuality in Arabic poetry (e.g. Bahar, 2014; Zawahreh, 2013 and Al-Khawaldeh et.al, 2016) and none was done on intertextuality in Habib Al-Zyoudi’s poetry. Thus, this study aims to highlight the aesthetics of the intertextuality in Habib Al-Zyoudi’s poetry. It particularly analyzes some examples of these salient embedded religious and literary texts, and highlights their positive impact on enriching the text besides illuminating some associated issues in modern Jordanian poetry. The content analysis of Al-Zyoudi’s poetry collections reveals how intertextuality helps the poet enrich the poetic notions of language and rhyme, raise readers’ awareness of the all-encompassing impact of cultural, religious, literary issues and figures on poetry which in turns aids readers to understand the intended meaning of the poems. Thus, the researchers recommend that translators have a proper background knowledge of religious, cultural, proverbial and poetical phases that might be typically different across languages.

 


Keywords


Intertextuality, modern Arabic poetry, Habib Al-Zyoudi’s poetry

Full Text:

PDF

References


Acim, R. (2015). The Question of Intertextuality and the Perception of Muslims: The Study Case of the New York Times Op-Eds, Journal of Social Science for Policy Implications, 3(2), 101-119.

Abedi, M., Nazari, A., and Al-Hosseini, S. (2016). The influence of the Holy Quran on Sheikh Kazem Al-Ozri Book of Poem. Mediterranean Journal of Social Sciences, 7(3), 134-139.

Ahmadian, M. (2010). The Effects of Intertextuality Awareness on Literary Text Translation: A Case Study. Paper presented at the 3rd Conference on Linguistics, Language, and Literature. Athens, 12-15 July.

Ahmadian , M and Yazdani,H .(2013). A Study of the Effects of Intertextuality Awareness on Reading Literary Texts: The Case of Short Stories. Journal of Educational and Social Research, 3(2):155-166.

Al-Albani, M. (1999). Sahih Aljama’ Wzeyadath. Beirut, the Islamic Bureau.

Alawi, N. (2010). Intertextuality and Literary Translation between Arabic and English. An-Najah Univ. J. of Res.(Humanities), 24(8), 2438-2456

Al-Badani, N., Awal, N. Zainudin, I. and Aladdin, A. (2014). Reference Switching (Iltifāt) In Arabic and its Translation into English: An Intertextual Analysis, International Journal of Asian Social Science, 4(6): 791-805.

AlBadi, H. (2009). Intertextuality in Modern Arab Poetry: Albarquthy as a Model. Dar Konooz Almaarefa. Jordan

Alhojailan, I. (2012). Thematic Analysis: A Critical Review of its Process and Evaluation. West East Journal of Social Sciences, 1(1), 39-47.

Alkhateeb, B. (2012). An Assessment of the Translation of Intertextual Expressions in Habiby s Almutashael. Unpublished MA. Thesis. Jordan, Yarmouk University.

Al-Khawaldeh, N. Mashaqba, B., Huneety, A. and Abu Muhareb, A. (2016). The Linguistic Features of Intertextuality in Jordan's Free Verse Poetry: Ayman Al-Otoum as a Case Study. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 6(1), 1-10.

Al-Qaiam, O. (2000). Nayi Al-Ra’e - Glances on Habib Al-Zyoudi’s poetry. Jordan, Dar Al-Basheer.

Al-shanqeetee, A. (1985). Sharh Al-Mulqat Alasher. Jordan, Dar Alkitab Al-Arabi.

Al-Zyoudi, H. (2009). Nayi Al-Ra’e, Amman,The Jordanian Ministry of culture.

Al-Zyoudi, H. (2012a). Ghaim on Al-Aluk. Jordan, Al-Ra’ai publisher.

Al-Zyoudi, H (2012b). The Houses of My Family. Jordan. The Ministry of the Jordanian Culture

Bahjat, M., and Al-Naimi, A. (2013). Adaptation and Intertextuality in the Poems of the Poets of the League of Islamic Literature. Semat an International Journal, 1(2), 202-210

Bakhtin, M.M. (1981). The dialogic Imagination: Four Essays (Trans. C. Emerson & M. Holquist). Austin: University of Texas Press.

Bazerman, C. (2010) Intertextualities: Volosinov, Bakhtin, literary theory, and literacy studies. In A. F. Ball and S. W. Freedman (Eds.). Bakhtinian Perspective on Language, Literacy, and Learning. (pp. 53-65). Cambridge, MA: Cambridge University Press.

Bauer, T. (2012). Mamluk Literature: Misunderstandings and New Approaches. Middle East Documentation Center. The University of Chicago.

Bin Al-Arabi, A. (1974, p. 309). Al-Awasim fi Al-Qawasim. Egypt, Dar Al-Turath.

Boor, M., & Bloor, T. (2007). The Practice of Critical Discourse Analysis: An Introduction. The United States of America: Routledge.

Bullo, S. (2014). Evaluation in Advertising Reception: A Socio-Cognitive and Linguistic Perspective. India: MPS Limited.

Burd, B. (1966). Diwan Bashar Bin Burd. Beirut, Dar Sader.

Fairclough, N. (1992). Discourse and Social Change, Cambridge, UK: Polity Press.

Fairclough, N. (1995). Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. London and New York. Longman.

Fairclough, N. (2003). Analyzing Discourse: Textual Analysis for Social Research. London: Routledge.

Hussein, A. (2013). Intertextuality and Literary Translation from Arabic to English. Unpublished MA Thesis. Palestine, An-Najah National University.

Ismaeel, N. (2012). Intertextuality in Mohamad Al-Qysi poetry, Unpublished MA thesis, AN-Najah National University-Palestine.

Juvan, M. (2008). History and Poetics of Intertextuality. The United States of America: Purdue University.

Kittani, Y. and Haibi, F. (2015). Intertextuality- Foreign Influence on the Arabic Poetic Drama, European Journal of English Language and Literature Studies, 3(3), 10-23.

Klimovich, N. (2014). Phenomenon of Intertextuality in Translation Studies, Humanities & Social Sciences, 2(7), 255-264.

Kristeva, J. (1980). Desire in Language: A Semiotic Approach to literature and Art. Gora, T., J. Alice and L. S. Roudiez (trans.) in L. S. Roudrez (ed.), Columbia University Press, New York.

Litwak, K.D. (2005). Echoes of Scripture in Luke-Acts: Telling the History of God’s People. New York: T1T Clark International.

Marissa, D. (2013). Intertextuality, Identity Works, and Second Language Literacy Development in the Digital Media: An Ethnographic Case Study of Two Indonesian College Students’ Literacy Practice on Twitter, unpublished PhD. Thesis, University of Maryland.

Musa, I. (2008). The Voice of Heritage and the Identity. Damascus, Damascus university Journal, 12(2&2), 129-132.

Obaidat, M. (2007). Intertextuality in Poetry of Mustafa Wahbi Al Tall (Arar). Unpublished MA thesis, Al- Albayt University. Jordan.

Panagiotidou, M. (2012) Intertextuality and Literary Reading: A Cognitive Poetic Approach. Unpublished PhD thesis, United Kingdom, University of Nottingham.

Rababa, M. (2000). Intertextuality in Models of Modern Arab Poetry. Hamadah Corporation for University Studies for Publishing and Distribution, Jordan.

Rababah, M. (2001). Stylistic Reading in Al-Jahli Poetry, Jordan, Al-Katanani’s Library.

Shaath, A. (2007). The Appearances of Intertextuality in the Mahmoud Darweish’s Mural. The Journal of Arabic Language and its Literature, 3(4), 129-138.

Ruokonen, M. (2010). Cultural and Textual Properties in the Translation and Interpretation of Allusions. Finland, University of Turuk.

Simandan, V. (2010). Kristeva’s Concept of Intertextuality. Retrieved August 1, 2016 from

http://www.simandan.com/?p=2067.

Thawabteh, M. (2012). The Ubiquity of Intertextuality: A Case of Arabic-English Translation, Komunikacija i kultura online, 3, 102-112.

Weigand, E. (2008). Dialogue and Rhetoric. Amsterdam: John Benjamins.

Whitaker, W.R., Ramsey, J.E., & Smith, R.D. (2000). Media Writing: print




DOI: http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.6n.5p.263

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2012-2019 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD

International Journal of Applied Linguistics and English Literature

To make sure that you can receive messages from us, please add the journal emails into your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.