A ‘Judicious’ Use of L1 in TL Classroom: Socio-political, Psychological and Functional Dimensions

Muhammad Afzal Awan, Muhammad Aslam Sipra


In the present study, the authors deliberate that there are no separate boxes in human brain to restrict two different languages to interact with each other. The practice on ground is strongly in favour of allowing L1 to support target language (TL). The paper contests the status quo of maximal input hypothesis and documents enough research in the field of human psychology, code-switching, bilingualism and Socio-Cultural Theory (SCT). The Canadian French Immersion Programme has also been referred to, in the article. The real life teaching and learning experiences have been shared and are connected to the latest theory and research, and it is concluded that this issue has serious socio-political and academic dimensions. The study postulates that the extent of L1 to be used is highly context-dependent.  A ‘judicious’ use of L1 should, however, be practiced in target language (TL) class without malign.

Keywords: Judicious use, L1, code-switching, socio-political, psychological, functional dimensions

Full Text:



Atkinson, D. (1995). English only in the classroom: Why do we do it? The Polish Teacher Trainer. Retrieved from


Brooks, F. & Donato, R. (1994). Vygotskian approaches to understanding foreign language learner discourse during communicative talks. Hispania, 77, 262-274

Calvé, P. (1993). Pour enseigner le français . . . en français. Canadian Modern Language Review 50 (1), 15–28.

Carless, D. R. (2004). A contextualised examination of target language use in the primary school foreign language classroom. Australian Review of Applied Linguistics. 27, 104-119

Cummin, J. (1996). Negotiating identities: Education for empowerment in diverse society. Ontario: California Association for Bilingual Education

Cummins, J. & Danesi, M. (1990). Heritage languages: The development and denial of Canada’s linguistic resources. Toronto: Our Schools/Our Selves and Garamond Press.

Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon: Multilingual


Cummins, J. (2001). Negotiating identities: Education for empowerment in a diverse society (2nd ed.). Los Angeles:

California Association for Bilingual Education.

Dunn, L.M. (1987). Bilingual Hispanic children on the US mainland: a review of research on their cognitive, linguistic and scholastic development. Circle Pines, MN: American Guidance Service.

Ellis, N.C. (2005). At the interface: Dynamic interactions of explicit and implicit language knowledge. Studies in

Second Language Acquisition 27, 305–352.

Ellis, R. (2008). The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press

Fuller, J. M. (2009). How Bilingual Children Talk: Strategic Code-switching Among Children in Dual Language Programs. First Language Use in Second and Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.

Hayes, J. R. (1996). A new framework for understanding cognition and affect in writing. In C. M. Levy & S.

Ransdell (Eds.). The science of writing: Theories, methods, individual differences, and applications (pp. 1-

. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Krashen, S. D. (1982). Principles and practice in second language education. New York: Pergamon

Krashen, S. D. (1985). The input hypothesis: Issues and applications. London: Longman

Krisztina, N. & Robertson, D. (2009). First language use in second and foreign language learning. Bristol: Multilingual Matters

Kroll, J. (1993). A ssessing conceptual representations. In R. Schreuder and B. Weltens (eds) The Bilingual Lexicon (pp. 249-277). Amesterdam/Philadelphia: John Benjamins

Li, W. (2000). Dimensions in Bilingualism. In Li, W. (ed.) Bilingualism Reader, London: Routledge.

Lai, M. L. (1996). Using the L1 sensibly in English language classrooms. Journal of Primary Education, 6 (1-2): 91-99

Libben, G. (2000). Representation and processing in the second language lexicon: The homogeneity hypothesis. In Archibald, J. (ed.) Second Language Acquisition and Linguistic Theory. Oxford: Blackwell

Macaro, E. (2001) Analysing student teachers’ code-switching in foreign language classrooms: Theories and decision making. The Modern Language Journal 85 (4), 531–548.

Macaro, E. (2005). Code-switching in the L2 classroom: A communication and learning strategy. In E. Llurda (ed.)

Non-Native Language Teachers: Perceptions, Challenges and Contributions to the Profession (pp. 63-84). New York: Springer.

Macaro, E. (2009). Teacher use of code-switching in the second language classroom: Exploring optimal use. In M. Turnbull, and J. Dailey O’Cain (ed) First language use in second and foreign language learning (pp. 35-49). Bristol: Multilingual Matters

Mac Namee, T. & White, H. (1985). Heritage language in the preschool. Language and Society, 15(Winter), 20-23.

Sipra, M. A. (2013). Contribution of bilingualism in language teaching. English Language Teaching. 6 (1), 56-66


Swain, M., Kirkpatrick, A., & Cummins, J. (2011). How to have a guilt-free life using Cantonese in the English class: A handbook for the English language teacher in Hong Kong. Hong Kong: Research Centre into Language Acquisition and Education in Multilingual Societies, Hong Kong Institute of Education.

Tudor, I. (2001). The dynamics of teaching and learning. In Tudor, I., The Dynamics of the language classroom. Cambridge: Cambridge University Press

Turnbull, M. S. & Macmillan, B. (2009). Teachers’ use of the first language in French immersion: Revisiting a core principle. In Turbull, M.S. & Jennifer, D. First language use in second and foreign language learning. Bristol: Multilingual Matters

Van Lier, L. (2004). The Ecology and Semiotics of Language Learning: A sociocultural perspective. Dordrecht: Kalwar Academic Publishers.


  • There are currently no refbacks.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2010-2023 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.

Advances in Language and Literary Studies

You may require to add the 'aiac.org.au' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.