Reflections on Socio-translation Studies
Abstract
Three questions are currently confronting the fast-developing sociological approach to translation studies, namely, “How must it be named?”, “How could it be defined?” and “How should its model of research be evaluated?”, which is involving the subject title, research type and research mode. Drawing on theoretical insights from sociolinguistics, literary studies and sociology, this paper argues that “socio-translation studies” should be adopted as the name for this emerging paradigm of research, that the paradigm should be understood as an inter-discipline with a comprehensive coverage in the study of translation, and that the model of research in translation studies typically associated with the sociological approach has both its advantages and its disadvantages. Further reflections on these issues are needed before there could be a more adequate conception of socio-translational studies.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Buzelin, H. (2005). Unexpected allies: how Latour’s network
theory could complement bourdieusian analyses
in translation studies. Translator Studies in Intercultural
Communication, 11(2), 193-218.
Buzelin, H., & Baraldi, C. (2013). Sociology and translation
studies: Two disciplines meeting. John Benjamin’s.
Cai, R. (2015). The Translation, Introduction and Study of
Lu ’un’s Novels in the United States. Chinese Translators
Journal, 2, 37-41
Chesterman, A. (2006). Questions in the sociology of translation.
Benjamin’s Translation Library, 68, 9.
Chesterman, A. (2007). Bridge concepts in translation sociology.
Benjamin’s translation library, 74, 171.
Gambier, Y. (2007). Y at-il place pour une socio-traductologie?.
Benjamin’s Translation Library, 74, 205.
Giddens, A. (2003). Sociology (4th ed.). Peking University
Press.
Grbić, N. (2006). From 10-minute wedding ceremonies to
three-week spa treatment programs: Reconstructing
the system of sign language interpreting in Styria. In
Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
(pp. 201-214). John Benjamin’s.
Heilbron, J., & Sapiro, G. (2007). Outline for a sociology of
translation. Constructing a sociology of translation, 74, 93.
Hermans, T. (1999). Translation in systems: Descriptive and
systemic approaches explained. Meta, 45(2), 376-377.
Holmes, J. S. (1988). Translated!: papers on literary translation
and translation studies (No. 7). Rodopi.
Hu, M. (2006). Translation studies: A Perspective of Sociological
Approach. Foreign Languages and Their Teaching,
, 48-51.
Hudson, R. A. (1996). Sociolinguistics. Cambridge University
Press.
Inghilleri, M. (2005). The sociology of Bourdieu and the
construction of the ‘object’ in translation and interpreting
studies. The translator, 11(2), 125-145.
Lannoy, K., & Gucht, J. V. (2006). Babel Rebuilt: A survey
of social welfare institutions and interpreting and translation
services in Flanders (pp. 191-200). Amsterdam/
Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company.
Li, H. (2007). Bourdieu and the theoretical construction
of translation Sociology. Chinese Translators Journal,
(5), 4.
Lu, Z. (2013). Mao Dun’s Translational Turn after May 4
Movement: A Bourdieuian Perspective. Journal of PLA
University of Foreign Languages, 2, 6.
Lv, J. (2004). The Ontological Return of Translation Studies-
A Reflection of the Cultural Turn in Translation
Studies. Journal of Foreign Languages, 4, 53-59.
Merkle, D. (2008). Translation constraints and the “sociological
tur‘” ‘in literary Translation Studies. Benjamin’s
Translation Library, 75, 175.
Pym, A., Shlesinger, M., & Jettmarova, Z. (Eds.). (2006).
Sociocultural aspects of translating and interpreting
(Vol. 67). John Benjamin’s Publishing.
Pym, A., Shlesinger, M., & Simeoni, D. (Eds.). (2008). Beyond
descriptive translation studies: investigations in
homage to Gideon Toury (Vol. 75). John Benjamin’s
Publishing.
Shao, L. (2012). Modern Chinese Translation History Reinterpreted
from a Bourdieuian Perspective Exemplified
with the Cases of Yan Fu and Lin Shu. Foreign Languages
in China 1, 7.
Song A. (2014). Luhmann’s Social System Theory and
Translation Studies on the sociological perspective
of translation studies. Foreign Languages and Literature,
(3).
Susan, B. (2004). Translation Studies. Shanghai Foreign
Language Education Press.
Tyulenev, S. (2014). Translation and society: An introduction.
Routledge.
Wang, B. (2007). The transformation and interaction of
methods in the study of modern Chinese literature.
Guizhou Social Sciences, 5, 54-59.
Wang, H. (2008) Discipline construction and cultural turn
of translation. Shanghai Translation Publishing House.
Wang, H. (2011). Socio-Translation Studies: The Name and
Nature of a Discipline under Construction. Chinese
Translators Journal, 1, 14-18.
Wang, Y. (2011). Translation from the perspective of Sociology:
an interpretation of the key words of Bourdieu’s sociological
theory. Chinese Translators Journal, 32 (1), 9.
Wang, Y. (2014). After the Study of Descriptive Translation.
Chinese Translators Journal 3, 17-24.
Wellek, R., & Warren, A. (1949). Theory of literature
(Vol. 15). Penguin Books.
Wolf, M., & Fukari, A. (Eds.). (2007). Constructing a sociology
of translation (Vol. 74). John Benjamin’s Publishing.
Wolf, M. (2010). Sociology of translation. Handbook of
translation studies, 1(2), 337-343.
Wu, G. (2008). The Status and the Limitations of the Sociology
of Translation Studies. Journal of Foreign Languages,
, 75-82.
Yuan, F. (1997). Social research methods. Peking University
Press.
You, X. (1979). Fishman’s Sociology of Language. Modern
Foreign Languages, 4, 75-80.
Zhao, W. (2013). Reflection on Sociological Approach to
Translation Studies. Journal of Xi’an International
Studies University, (1.4).
DOI: https://doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.10n.4p.16
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
2013-2023 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.
International Journal of Comparative Literature and Translation Studies
You may require to add the 'aiac.org.au' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.