Attitude in Appraisal Theory: A Comparative Analysis of English Versions of Changgan Xing

Tian Dong, Xiaolin Lin


This study intends to explore the distribution of appraisal resources in the English versions of Li Bai’s poem Changgan Xing. It aims to make a comparative analysis and find out the similarities and differences of the translated poems based on J. R. Martin’s Appraisal Theory. Two classical English versions of the Chinese poem, which were translated by Ezra Pound and Xu Yuanchong, have been chosen. The distribution of attitudinal resources in the two English versions has been analyzed under the attitude system from three aspects: affect, judgment and appreciation. The distribution of polarity and explicitness in the poems has been explored as well. The study has adopted quantitative and qualitative methods to conduct a comparative analysis of the attitudinal resources in the translated poems. Further, the reasons for the differences of attitudinal resources in the translated versions have been explored. Through revealing the similarities and differences of the attitudinal resources, this study shows the applicability of the Appraisal Theory in the comparative studies of Chinese-English poems.


Poem Translation, Attitude System, Distribution, Realization

Full Text:



Du, H. (2016) Research on College Foreign Language Teaching-From the perspective of Appraisal Theory. Heilongjiang Researches on Higher Education 0(3), 171-173.

Hu, Z. (2009) Approaches of Evaluation in Text. Foreign Language Education 30(1), 1-6.

Li, C, &Jiang, G. (2017) A Comparative Study of forewords between Chinese and English Academic Monographs from the Perspective of Attitude System in Appraisal Theory. Foreign Language Education 38(5), 43-48.

Li, Z. (2004) Appraisal Theory: Applications and Problems in Discourse Analysis. Foreign Languages Research 0(5), 1-6.

Liu, S. (2012) A Model of Translation Process Within Appraisal Theory. Shandong Foreign Language Teaching Journal 0(4), 24-28.

Martin, J. R. (2008) The language of evaluation: Appraisal in English. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Pei, J. (2015) Literature Review on the Appraisal Theory. Science and Technology of West China 0(1), 90, 92.

Pound, E. (1915) Cathay: Translations by Ezra Pound. For the Most Part from the Chinese of Rihaku, from the Notes of the Late Ernest Fenollosa, and the Decipherings of the Professors Mori and Ariga (pp. 11-12). London: Elkin Mathews.

Qian, H. (2007) Investigating Unfaithful Translations via the Appraisal Theory— A Case Study on Perfume Ads Translation. Journal of Foreign Languages 0(6), 57-63.

Wang, Z. (2001) Apprasal Systems and Their Operation: A New Development in the Systemic Functional Linguistics. Journal of Foreign Languages 0(6), 13-20.

Xu, J. (2011) Study on Business Translation from the Perspective of Appraisal Theory. Journal of PLA University of Foreign Languages 34(6), 88-91, 109.

Xu, Y. (2006) The Art of Translation. Beijing: Wuhu Communication Publishing Press.

Xu, Y. (2007) Selected Poems of Li Bai (pp. 22-25). Changsha: Hunan People’s Publishing Press.

Zhang, M. (2002) Appraisal and the Translator's Attitude. Foreign Languages and Their Teaching 0(7), 15-18.

Zhang, M. (2005) Functional Approaches to Translation Studies. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Zhang, X. (2007) Implications of Appraisal Theory for Text Translation. Foreign Language Education 28(6), 33-36.



  • There are currently no refbacks.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2013-2023 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.

International Journal of Comparative Literature and Translation Studies

You may require to add the '' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.