How do Saudi Females Contextualize Male Ancestors? A Corpus-based Investigation

Hisham Alkadi, Mohammad Almoaily

Abstract


The current study attempts to explore the representation of male ancestors in Arabic texts written by Saudi female journalists. These texts appeared in Saudi daily newspapers as daily/weekly columns, which were subsequently put together in a one-million-word corpus. Sketch Engine was used to extract the contexts of eleven Arabic entries for male ancestors, that is, father(s) and grandfather(s), in different linguistic forms (e.g., definite, indefinite, singular, and plural). The total number of tokens for these targeted entries within the corpus was 361, and in each context of these tokens, we determined whether the context was positive, neutral, or negative. Additionally, the contexts were categorized into six groups: upbringing, family relations, guardianship, politics, daily issues, or other. The data show that both the categories of the context and the type of ancestor (father vs. grandfather) can be a determiner for the positive or negative representation of male ancestors within Arabic texts. Overall, there seems to be a negativity towards fathers and positivity towards grandfathers within the corpus. One implication of the study is that the contextualization process employed by female writers tends to be practice-specific instead of portraying a stereotypical picture of male ancestors. A second implication is that the discourse topic seems to be a determiner of the positivity and negativity towards male ancestors. Future research is needed to compare these outcomes with the representation of female ancestors within the same corpus.


Keywords


Corpus, Newspapers, Gender, Females, Males, Saudi, Discourse Analysis

Full Text:

PDF

References


Alfaifi, A., & Atwell, E. (2016). Comparative evaluation of tools for Arabic corpora search and analysis. International Journal of Speech Technology, 19(2), 347-357. https://doi.org/10.1007/s10772-015-9285-5

Almujaiwel, S. (2016). المعالجة الآلية للصحف العربية: تحليل الأنماط الخطابية باستخدام BCU [Arabic Newspaper Processing: Analysing Discourse Patterns Using BCU]. In S. Almujaiwel (Ed.), لغويات المدونة الحاسوبية: تطبيقات تحليلية على العربية الطبيعية [Corpus Linguistics: Analytical Applications on Natural Arabic Language]. (pp. 11-56). Riyadh: KAICA.

Althubaity, A., & Al-Mazrua, M. (2014). Khawas: Arabic Corpora Processing Tool USER GUIDE. Retrieved from https://sourceforge.net/projects/kacst-acptool/files/?source=navbar

Baker, P. (2006). Using corpora in discourse analysis. London; New York: Continuum.

Brown, D. W., & Palmer, C. C. (2015). The phrasal verb in American English: Using corpora to track down historical trends in particle distribution, register variation, and noun collocations. Studies in the History of the English Language VI: Evidence and Method in Histories of English, 85, 71-97.

Carroll, D., & Kowitz, J. (1994). Using concordance techniques to study gender stereotyping in ELT textbooks. In J. Sunderland (ed.) Exploring Gender Questions and Implications for English Language Education, 73-83.

de la Ossa, A. C. (2016). Using corpora to analyze gender. Discourse Studies, 18(1), 109-111. https://doi.org/10.1177/1461445615612668b

Fuertes-Olivera, P. A. (2007). A corpus-based view of lexical gender in written business English. English for Specific Purposes, 26(2), 219-234. https://doi.org/10.1016/j.esp.2006.07.001

Goutsos, D., & Fragaki, G. (2009). Lexical choices of gender identity in Greek genres: The view from corpora. Pragmatics, 19(3), 317-340. https://doi.org/10.1075/prag.19.3.02gou

Hall, S. (1997). Representation: Cultural representations and signifying practices. London: SAGE.

Holmes, J. (2001). A corpus-based view of gender in New Zealand English. In H. B. Marlis Hellinger (Ed.), Gender Across Languages : The linguistic representation of women and men (Vol. 1, pp. 115-136). Amsterdam: John Benjamin’s Publishing Company. https://doi.org/10.1075/impact.9.10hol

Kamiński, M. (2016). Corpus-based Extraction of Collocations for Near-Synonym Discrimination. Proceedings of the Xvii Euralex International Congress, 367-374. Lexicography and Linguistic Diversity. Tbilisi: Ivane Javakhishvili Tbilisi State University.

Kučera, H., & Francis, W. N. (1967). Computational analysis of present-day American English. Providence: Brown University Press.

Labov, W. (1972). Language in the inner city: Studies in the Black English vernacular. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Lewis, J. A., Mendenhall, R., Harwood, S. A., & Huntt, M. B. (2016). “Ain’t I a woman?”: Perceived gendered racial microaggressions experienced by black women. Counseling Psychologist, 44(5), 758-780. https://doi.org/10.1177/0011000016641193

Lijffijt, J., Nevalainen, T., Saily, T., Papapetrou, P., Puolamaki, K., & Mannila, H. (2016). Significance testing of word frequencies in corpora. Digital Scholarship in the Humanities, 31(2), 374-397. https://doi.org/10.1093/llc/fqu064

Mooney, A., & Evans, B. (2015). Language, society and power: An introduction (Fourth edition). Abingdon, Oxon, England; New York: Routledge.

OECD. (2011). Families are changing. Doing Better for Families. OECD Publishing. https://dx.doi.org/10.1787/9789264098732-en

Okamoto, M. (2015). Is corpus word frequency a good yardstick for selecting words to teach? Threshold levels for vocabulary selection. System, 51, 1-10. https://doi.org/10.1016/j.system.2015.03.004

Olivar, A. (2000). Concordance of the ‘Corpus regularum’ by Benedict of Aniano. Studia Monastica, 42(2), 403-404.

Oumlil, K. (2017). The representation of women in Moroccan television talk shows. The Journal of North African Studies, 23(3), 23. https://doi.org/10.1080/13629387.2017.1307901

Pearse, M. (2008). Investigating the collocational behaviour of man and woman in the BNC using Sketch Engine. Corpora, 1(3), 29.

Phoocharoensil, S. (2012). Language corpora for EFL teachers: An exploration of English grammar through concordance lines. 12th International Educational Technology Conference - IETC 2012, 64, 507-514. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2012.11.060

Piits, L. (2016). Man’s gender and age as based on the collocations of the Estonian word mees ‘man’. Folklore-Electronic Journal of Folklore 64, 143-158. https://doi.org/10.7592/FEJF2016.64.piits

Poplack, S., & Tagliamonte, S. (2001). African American English in the diaspora. Malden, MA: Blackwell.

Romaine, S. (2000). Language in society: An introduction to sociolinguistics (2nd ed.). Oxford; New York: Oxford University Press.

Shi, L. F. (2015). English word frequency and recognition in bilinguals: Inter-corpus comparison and error analysis. International Journal of Audiology, 54(10), 674-681. https://doi.org/10.3109/14992027.2015.1030509

Zimmerman, T. (2017). Intersectionality: The fourth wave feminist Twitter community. Atlantis-Critical Studies in Gender Culture & Social Justice, 38(1), 54-70.




DOI: https://doi.org/10.7575/aiac.alls.v.10n.2p.11

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2010-2023 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.

Advances in Language and Literary Studies

You may require to add the 'aiac.org.au' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.