Analysis of the Quranic Text Using intertextuality: A Case Study of Two Lexemes

Sami Khawaldeh

Abstract


The aim of the present study was to show how intertextuality could be a viable approach to determine the intended meaning of words in religious texts such as the Holy Quran. In order to do just this, the researcher selected two Quranic words to be the data of the study. These were "الخشية"(al- xshiah) and الخوف (al-xawf). The study argues that the former effected internally (i.e. stemming from the human being himself/herself), but "الخوف"(al-xawf) is created by either an internal or external force (i.e. stemming from the human being himself/herself or from external factors). Furthermore, "الخوف" (al-xawf) reflects a real feeling of panic, which causes the heart to pump quickly, butالخشية" "(al-xshiah) does not reflect such a feeling. Finally, we dare to make the claim that who does not fear يخاف""(yaxaf) Allah will be punished but who does not يخشى"  "(yaxsha)Allah will not be punished.


Keywords


intertextuality, Quran, inference, inference, lexemes

Full Text:

PDF

References


Al-Jarrah, R.S., Abu Dalu, A.M. and Jarrah, M. (2015). A relevance–theoretical account of three Arabic pragmatic operators of concession in a political discourse. Lodz Papers in Pragmatics, 11(1), pp.51-76.

Altakhaineh, A.R.M., Jarrah, M.A. and Alsulayyi, M.N., (2014). Discourse meanings: An application of intertextuality perspective. International Journal of Linguistics, 6(2), p.85.

Baxter, B. J. (2009). The Meanings of Biblical Words. McMaster Journal of Theology & Ministry, 11, pp: 89-120.

Behnke, Elizabeth A. (2011). Critique of presuppositions, apperceptive traditionality, and the body as a medium for movement. Studia Phaenomenologica, 11, pp: 77-98.

Bonyadi, A and Samuel, M.(2011). Linguistic nature of Presupposition in American and Persian newspaper Editorials. International Journal of Linguistics (LJL), 3, pp: 1-16.

Cun, A. (2009). Coherence in discourse". Scientific Journal of Humanistic Studies, 1, pp: 62-67.

Elman, J. L. (2009). On the Meaning of Words and Dinosaur Bones: Lexical Knowledge without a Lexicon. Cognitive Science, 33, pp: 547-582.

Finch, G. (2000). Key concepts in Language and linguistics. Hamshire: Palgrave Macmillan.

Gregg, J. (2010). Language and Meaning. Linguistic and Philosophical Investigations, 9, pp: 248–283.

Halliday, M. A. K. and Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.

Hammouri, Y.M., Jarrah, M.A. and Khawaldeh, S.K., 2013. Intertextuality as a tool to determine syntax. International Journal of Linguistics, 5(2), p.209.

Hellwig, B. (2010). Meaning and Translation in Linguistic Fieldwork. Studies in Language, 34, pp: 802-831.

Jarrah, M. and Zibin, A., (2016a). On Definiteness and Information Trigger in Arabic. Advances in Language and Literary Studies, 7(2), pp.55-67.

Jarrah, M. and Zibin, A. (2016b). Syntactic investigation of nunation in Haili Arabic. SKY Journal of Linguistics, 29.

Jarrah, M.A. (2016). Explicit-implicit distinction: A review of related literature. Advances in Language and Literary Studies, 7(1), pp.175-184.

Kristeva, J. (1980). Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art/European perspectives. New York: Columbia University Press.

Lyons, J. (1968). Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Mouristen, S.C. (2010). The Dictionary Is Not a Fortress: Definitional Fallacies and a Corpus-Based Approach to Plain Meaning. Brigham young university Law Review, pp: 1915-1979.

Pijnacker, J., Hagoort, P., Buitelaar, J., Teunisse, J., Geurts, B. (2009). Pragmatic Inferences in High-Functioning Adults with Autism and Asperger Syndrome". Journal of Autism and Developmental Disorders, 39, pp: 607-618.

Soare, L. (2006). Considerations on Synonymy. Petroleum - Gas University of Ploiesti Bulletin, Philology Series, 62 ,pp: 101-106.

Susur, E. (2010). Verbal synonymy: An investigation of speakers' And German learners' usage. Master's thesis, The University of Alabama: UMI dissertation publishing.

Taha, K., Jarrah, M.A. and Al-Jarrah, R.S. (2014). The discoursal Arabic coordinating conjunction wa (and). International Journal of Linguistics, 6(4), p.172.

Taha, K., Rasheed, S.A.J. and Khawaldeh, S. (2013). Determining the intended meaning of words in a religious text: An intertextuality-oriented approach. Canadian Social Science, 9(4), p.15.

Van Dijik, T. A. (1976). Pragmatic, Presuppositions and context grammars. S. J. Schmidt, (Ed.) Pragmatik/Pragmatics II. Munich: Fink.pp: 53-82.

Waaijman, K. (2010). Intertextuality: On the use of the Bible in mystical texts. Hervormde Teologiese Studies, 66, pp: 1-7.

Wierzbicka, A. (1996).Semantics: Primes and Universal. New York: Oxford University Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.8n.5p.89

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2010-2019 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.

Advances in Language and Literary Studies

You may require to add the 'aiac.org.au' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.