On the Awareness of English Polysemous Words by Arabic-Speaking EFL Learners

Sulafah Abdul Salam Alnamer

Abstract


This study measures the extent to which Arabic-speaking EFL learners are aware of polysemy in English. It also investigates whether the English proficiency level of Arabic-speaking EFL learners plays a role in their ability to distinguish between the various meanings of English polysemous words, and whether they face problems when they encounter these words in unusual contexts (i.e. the contexts that employ the extended meanings of the target polysemous words). To these ends, a translation test in which the participants were asked to give full Arabic translation for fifteen English sentences was designed. The words open, run, and make were the target polysemous words in this study. The Results show that Arabic-speaking EFL learners have little awareness of polysemy in English, and their English proficiency level does play a role in their ability to distinguish between the different meanings of English polysemous words. It was also found that Arabic-speaking EFL learners have no problems guessing the primary meaning of the English polysemous words. However, they face difficulty guessing the extended meanings of polysemous words in unusual contexts. Moreover, some Arabic-speaking EFL learners can guess the extended meanings of the polysemous words they encounter in familiar contexts, or when they understand some cues provided to disambiguate these words. This study concludes with some pedagogical implications and recommendations for further studies.


Keywords


Polysemy, second language acquisition, Arabic-speaking EFL Learners, the primary meaning, the extended meanings

Full Text:

PDF

References


Altakhaineh, A. R. M. (2016). Identifying Arabic compounds other than the Synthetic Genitive Construction. Acta Linguistica Hungarica, 63(3), pp. 277-298. Retrieved on 14th January 2017 from http://dx.doi.org/10.1556/064.2016.63.3.1

Armstrong, N. (2005). Translation, linguistics, culture: A French-English handbook. Multilingual matters.‏

Bensoussan, M. Laufer, B. (1984). Lexical guessing in context in EFL reading comprehension. Journal of Research in Reading, 7(1), pp. 15-32.‏

Christiane, D. Fellbaum. (2000). Autotroponymy. In, Y. Ravin & C. Leacock (eds.) Ploysemy: Theoretical and Computational Approaches (pp. 52-67). New York: Oxford University Press.

Cobb, T. (2006). The old vocabulary, the new vocabulary, and the Arabic learner. Paper version of vocabulary symposium presentation TESOL Arabia. Dubai, March 2006.

Dash, N. S. (2008). Context and contextual word meaning. SKASE Journal of Theoretical Linguistics, 5(2), pp. 21-31.

Dash, N. S. (2010). Polysemy and Homonymy: A Conceptual Labyrinth. IndoWorrdnet-2010, Dept. of Computer Science and Engineering, IIT, Kharagpur, 8th December.‏

Durkin, K., & Manning, J. (1989). Polysemy and the subjective lexicon: Semantic relatedness and the salience of intraword senses. Journal of Psycholinguistic Research, 18(6), pp. 577-612.‏

Gyori, G. (2002). Semantic change and cognition. Cognitive Linguistics, 13(2), pp. 123-166.‏

Hamlaoui, M. H. (2010). Ambiguity of Polysemous English Words in Translation: The Case of Second Year Students at the University of Constantine (Doctoral dissertation, Ministry of Higher Education).‏

Hulstijn, J. (1998). Incidental vocabulary acquisition in a second language. Applied Linguistics, 22, pp. 1-26.

Hulstijn, J. (2001). Some empirical evidence for the involvement load hypothesis in vocabulary acquisition. Language Learning, 51(3), pp. 539-558. Retrieved on 12th January 2017 from http://dx.doi.org/10.1111/0023-8333.00164.

Iravani, H., & Ghasemi, M. D. (2012). A comparison of using three different types of cues, elaborated context, semantic frames and meaning chains, in disambiguating polysemous verbs. International Journal of English Language Education, 1(1), pp. 109-129. Retrieved on 14th January 2017 from https://doi.org/10.5296/ijele.v1i1.2956

kim, Y., & Choe, M. (2015). Korean EFL learners knowledge of polysemous words in relation to word frequency and reading proficiency. 현대영어영문학 [Modern Studies in English Language & Literature] 59(3), pp.125-146.‏

Kovacs, E. (2011). Polysemy in traditional vs. cognitive linguistics. Eger Journal of English Studies, XI, pp. 3-19.‏

Krashen, S. (1989). We acquire vocabulary and spelling by reading: Additional evidence for the input hypothesis. The Modern Language Journal, 73(4), pp. 440-464.

Krashen, S. (2003). Explorations in Language Acquisition and Use. Portsmouth, NH: Heinemann.

Krashen, S. (2004). The Power of Reading: Insights from the Research. Portsmouth, NH: Heinemann.

Laufer, B. (1997). What's in a word that makes it hard or easy? In N. Schmitt and M. McCarthy (eds.) Intralexical Factors Affecting the Difficulty of Vocabulary Acquisition. Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy (pp. 140-155). Cambridge: Cambridge University Press.

Liu, D. (2013). Describing and Explaining Grammar and Vocabulary in ELT: Key Theories and Effective Practices. London: Routledge.‏

Makni, F. (2013). Teaching Polysemous Words to Arab Learners: A Cognitive Linguistics Approach (Doctoral dissertation, University of the West of England).‏

Morimoto, S. & Loewen, S. (2007). A comparison of the effects of image-schema-based instruction and translation-based instruction on the acquisition of L2 polysemous words. Language Teaching Research, 11(3), pp. 347–372.

Murphy, G. L. (2004). The Big Book of Concepts. Cambridge, MA: MIT Press.

Nation, I. S. & Beglar, D. (2007). A vocabulary size test. The Language Teacher 31(7), pp. 9–13.

Nation, I. S. P. (1990). Teaching and learning vocabulary. Boston,Massachusetts: Newbury House.

Nation, I. S. P. (2001). Learning Vocabulary in another Language. Cambridge: Cambridge University Press. Retrieved on 23rd Feb 2017 from http://dx.doi.org/10.1017/CBO9781139524759.

Nation, P. (2008). Teaching vocabulary: Strategies and techniques. Boston: Heinle.

Oller, D. K., & Smith, B. L. (1977). Effect of final-syllable position on vowel duration in infant babbling. The Journal of the Acoustical Society of America, 62(4), pp. 994-997.

‏Parent, K. (2009). Polysemy: A Second Language Pedagogical Concern. New Zealand: Victoria University of Willington.

‏Reynolds, B. L., Wu, W. H., Liu, H. W., Kuo, S. Y., & Yeh, C. H. (2015). Towards a model of advanced learners’ vocabulary acquisition: An investigation of L2 vocabulary acquisition and retention by Taiwanese English majors. Applied Linguistics Review, 6(1), pp. 121-144.‏

Salem, A. S. M. (2014). The Role of Context in Solving the Problems of Translating Polysemous English Words into Arabic (Masters Dissertation). Retrieved on 13th Feb 2017 from https://researchgate.net/publication/301769363_The_Role_of_Context_in_Solving_the_Problems_of_Translating_Polysemous_English_Words_into_Arabic.

Shohamy, E. (1984). Does the testing method make a difference? The case of reading comprehension. Language Testing, 1(2), pp. 147-170. Retrieved on 12th December 2016 from http://dx.doi.org/10.1177/026553228400100203

Ullmann, S. (1959). Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. Oxford: Blackwell.

Wehmeier, S. (2007). New Oxford Advanced Learner's Dictionary.‏ Oxford: Oxford University Press.

Wei, X., & Lou, Y. (2015). A study of word meaning acquisition of polysemous words for English majors. Creative Education, 6(18).‏

Yule, G. (2010). The Study of Language. 4th ed. Cambridge: Cambridge University Press.

Zibin, A. (2016). On the production of metaphors and metonymies by Jordanian EFL learners: Acquisition and implications. Topics in Linguistics, 17(2), pp. 41-58. Retrieved on 12th January 2017 from https://doi.org/10.1515/topling-2016-0012

Zibin, A. and Altakhaineh, A. R. M. (2016). Acquiring the English causative alternation: Evidence from the University of Jordan. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 5(3), pp.7-15. Retieved on 23rd February 2017 from https://doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.5n.3p.7

Zibin, A. and Altakhaineh, A. R. M. (2014). Informativity of Arabic proverbs in context: An insight into Palestinian discourse. International Journal of Linguistics, 6(1), pp.67-83. Retrieved on 12th Decmeber 2016 from https://doi.org/10.5296/ijl.v6i1.4857




DOI: http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.8n.2p.112

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2010-2019 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.

Advances in Language and Literary Studies

You may require to add the 'aiac.org.au' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.