On the Effects of L2 on Iranian Bilinguals’ L1 Writing Ability

Hessam Agheshteh


While the effects of L1 on L2 have been extensively investigated, the effects of L2 on L1 have been largely ignored. The present study attempted to address this issue by investigating the effects of L2 English on Iranian Bilinguals’ L1 writing ability. For this end, 61 participants, 30 bilinguals and 31 monolinguals, were assessed on an essay-writing test in their L1. The gathered data were analyzed using independent samples t-test in which the tobs (2.37) was higher than the critical value (2.00) at the significance level of 0.05. The bilinguals, as indicated by the results of the independent samples t-test, performed better than the monolinguals on their L1 writing ability indicating the positive effects bilingualism, here English, could have even on L1 writing ability, which provides more evidence for cross-linguistic influence.

Keywords: Bilingualism, cross-linguistic influence, monolingualism 

Full Text:



Albanese, R. (1987). Three relations for second language study. Modern Language Review. 43(3), 461-470.

Bialystok, E. (1997). Consequences of bilingualism for cognitive development. In de Groot A. M. B. and Kroll, J. F. Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives (pp. 279-300).

Brown, D. (2007). Principles of language learning and teaching(5th ed.).White Plaines, New York: Pearson Education Company.

Cook, V. (Ed.) (2005). The effect of L2 on L1. Clevedon: Multilingual Matters.

Cook, V.; Iarossi, E.; Stellakis. N. & Tokumaru. Y. (2003). Effects of the second language on the syntactic processing of the first language. In V.J. Cook (ed.), Effects of the second language on the first. Clevedon: Multilingual Matters (pp. 214-233).

Costa, A.; Caramazza, A.; & Sebastian-Galles, N. (2000). The cognate facilitation effect: Implications for models of lexical access. Journal of Experimental psychology: Learning, Memory, and Cognition, 26, 1283-1296.

Cummins, J. (1979). Linguistic inter-dependence and the educational development of bilingual children. Review of educational Research, 49, 855-883.

Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education: Issues in assessment and pedagogy. Multilingual Matters. Clevedo. 6, 22-44.

Dijkstra, A., & Van Heuven, W.J.B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175-197.

Flege, J. E. (1987). “The production of ‘new’ and ‘similar’ phones in a foreign language: Evidence for the effect of Equivalence Classification.” Journal of Phonetics 15, 47-65.

Flege, J. E. (2005). “What is the cause of ‘age’ effects on second language (L2) learning?” Plenary talk presented at The Hispanic Linguistics Symposium (Workshop on Linguistic Convergence), November 10-13, 2005, Pennsylvania State University.

Genesee, F. (1987). Learning through two languages: Studies of immersion and bilingual education. Cambridge, Mass., Newburry House.

Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language, 36, 3-15.

Halsall, N. (1998). French immersion: The success story told by research. Keynote address at “French Immersion in Alberta: Building the Future Conference”, Edmonton, Alberta, November 19-20, 1998.

Kaushanskaya, M.; Yoo, J.; & Marian, V. (2011). The effect of second-language experience on native-language processing. Vigo International Journal of Applied Linguistics, 8, 55-77.

Kecskes, I. (1998). The state of L1 knowledge in foreign language learners. WORD, Journal of the International Linguistics Associatio,. 49(3), 321-340.

Kecskes, I. (2006). On my mind: Thoughts about salience, context, and figurative language from a second language perspective. Second Language Research, 22(2), 219-237.

Kecskes, I. (2007). Synergic concepts in the bilingual mind. In Kecskes, I. & L. Albertazzi (eds.) Cognitive aspects of bilingualism (pp. 29-63). Heidelberg/London: Springer.

Kecskes, I. & I. M. Cuenca (2005). Lexical choice as a reflection of conceptual fluency. International Journal of Bilingualism. 9(1), 49-69.

Kecskes, I. & T. Papp (2000). Foreign language and mother tongue. Mahwah: Lawrence Erlbaum.

Kecskes, I. & T. Papp (2003). How to demonstrate the conceptual effect of the L2 on L1? In Vivian Cook (ed.), The Effect of L2on L1 (pp. 247-267). Clevedon: Multilingual Matters.

Kecskes, I. & Papp, T. (2000) Foreign Language and Mother Tongue. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.

Kellerman, E. (1995). Crosslinguistic influence: Transfer to nowhere? Annual Review ofApplied Linguistics, 15, 125-150.

Kellerman, E. & Sharwood Smith, M. (1986). Crosslinguistic influence on second language acquisition. Oxford: Pergamon Press.

Laufer, B. (2003). L1 and L2 interface: Evidence from grammatical gender in heritage Russian. Retrieved on February 24th, 2014 at igdal.files.wordpress.com

Lord, G. (2008). Second language acquisition and first language phonological modification. In Selected proceedings of the 10th Hispanic Linguistics Symposium. J. B. de Garavito and E. Valenzuela (Eds.), pp. 184-193. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. Retrieved on February, 14th, 2014 from www.lingref.com

Lyseng, B; Butlin, M. & Nedashkivska, A. (2014). Impact of second language education on intellectual development, socialization and economic potential of student and province. Wachowicz, S. (ed.), in Impact of second language on first language learning by BOF trustees. Retrieved on February, 14th, 2014 from www.district18.nbed.nb.ca

Marian. V. & Spivey. M. (2003). Competing activation in bilingual language processing: Within- and between-language competition. Language and Cognition, 6(2), 97 – 115.

Odlin, T. (1989) Language Transfer: Cross-Linguistic Influence in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press.

Odlin, T. (2005). Cross-Linguistic Influence and Conceptual Transfer: What are the Concepts? Annual Review of Applied Linguistics 25, 3-25.

Pavlenko, A. (2000). L2 influence on L1 in late bilingualism. Issues in Applied Linguistics, 11, 175-205.

Pavlenko, A. & Jarvis, S. (2002). Bidirectional transfer. Applied Linguistics, 23(2), 190-214.

SAT collegeBoard. (2005). Retrieved October 22, 2013 at http://sat.collegeboard.org

Wardhaugh, R. (1970). The contrastive analysis hypothesis. TESOL Quarterly, 4, 123-130.


  • There are currently no refbacks.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2010-2019 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.

Advances in Language and Literary Studies

You may require to add the 'aiac.org.au' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.