Which Cultural Aspects do The Textbooks of Teaching Turkish to Foreigners Transfer?



Teaching a foreign language aims at not only teaching the language and language skills, but transferring the culture of the target language. The main reason for that is people learn the target language as a standby in addition to learning the language. It is important that the more individuals learn the cultural features of the country the more they understand the language better. It is an undeniable fact that language and culture are inseparable parts, so culture should be learned simultaneously while learning that language. Because of that relationship between language and culture, language teaching also means teaching culture. Foreign language textbooks reflect the characteristics of the language-speaking community and make it a cultural product of that language. This study is to identify the place and importance of the textbooks used in teaching Turkish to foreigners in the target language teaching and to research which cultural items these books convey. Thus,  A1-A2 level textbooks of the Turkish teaching set for Gazi Foreigners were selected as a sample and done document analysis to identify what these sources include in terms of "daily life, interpersonal relations, values and education, literature-arts and music, traditions and folklore, social life, geography and space, foreign (universal) cultural elements". It was observed that the elements of Turkish culture concentrated on the relation between daily life and interpersonal relations, and there was no balanced distribution among other cultural elements. Therefore, these books need to be reviewed so that they can raise cultural awareness of the students.


cultural element, cultural transfer, teaching Turkish as a foreign language, textbooks

Full Text:



Byram, M. & Morgan, C. (1994). Teaching and learning -language and culture-. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Brooks, N. (1986). Culture in the classroom. In culture bound. Bridging the cultural gap in language teaching (ed. J.M. Valdes), pp. 123-128. Cambridge: Cambridge University Press.

Choudhury, R. U. (2014). The role of culture in teaching and learning of English as a foreign language. Express, an international journal of multi-disciplinary research, 1(4), pp. 1-20.

Creswell, J. W. (2012). Educational research: planning, conducting, and evaluating quantitative and qualitative research. Boston: Pearson.

Cortazzi, M., & Lixian, J. (1999). Cultural Mirrors’. In culture in second language teaching and learning (Ed. by. Eli Hinkel), Cambridge, Cambridge UniversityPress, pp. 196-219.

Er, K.O. (2006). The Effects of Culture in Foreign Language Curriculum, Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Dergisi, 39, pp. 1-14.

Haley, M. H. and Austin, T., Y. (2004). Content-based second language teaching and learning: an interactive approach. Cambridge: Pearson Publishing

Hirschfelder, A. (1982). American Indian stereotypes in the world of children: a reader and bibliography. New Jersey: The Scarecrow.

Holiday, A., Hyde, M. and Kullman, J. (2004). Intercultural communication, an advanced resource book. London: Routledge.

İşcan, A. (2017). Filmlerle yabancılara türkçe öğretimi. Ankara: Nobel Akademik Yayıncılık.

İşci, C. (2012). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kullanılan “yeni hitit” ders kitabının dört temel dil becerisi ve kültür açısından incelenmesi. Yayımlanmamış yüksek lisans tezi. İzmir: Dokuz Eylül Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü.

Karababa, Z. C., and Üstünsoy-Taşkın, S. (2012). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanılan ders kitaplarının öğretmen görüşleri çerçevesinde değerlendirilmesi. Dil dergisi. 157, pp. 65-81.

Kılıçkaya, F. (2004). Guidelines to evaluate cultural content in textbooks. The internet TESL journal, 10(12), pp. 38-48.

Kongar, E. (1999). Kültür üzerine. İstanbul: Remzi Kitapevi

Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.

Lappalainen, T. (2011). Presentation of the American Culture in EFL textbooks: An analysis of the cultural content of Finnish EFL textbooks for secondary and upper secondary education. Unpublished Master’s thesis. [online] https://jyx.jyu.fi/dspace/bitstream/handle/123456789/26866/URN:NBN:fi:jyu-2011050310724.pdf?sequence=1. (25 March, 2017).

Okur, A., Keskin, F. (2013). Yabancılara Türkçe öğretiminde kültürel ögelerin aktarımı: İstanbul yabancılar için Türkçe öğretim seti örneği. International journal of social science, 6(2), pp. 1619-1640.

Peck, D. (1998). Teaching culture: beyond language. Yale: New Haven Teachers Institute.

Soyşekerci, G. (2015). İngilizce ve Türkçe ders kitaplarında kültürel öğelerin incelenmesi. Yayımlanmamış yüksek lisans tezi. İzmir: Dokuz Eylül Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü.

Yıldırım, A., and Şimşek, H. (2011). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri. Ankara: Seçkin Yayıncılık.

Yılmaz, F., (2012). Cultural transmission through teaching turkish as a foreign language course books. Turkish studies. 7(3), pp. 2751-2759.

Yılmaz, H., and Esen, D. (2016). Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Kullanılan Ders Kitaplarını Değerlendirme Ölçütleri, In Yabancılara Türkçe Öğretimi Üzerine Araştırmalar (ed. by Alparslan Okur, Bekir İnce and İsmail Güleç). pp. 85-96. Sakarya: Sakarya Üniversitesi Tömer Yayınları.

DOI: https://doi.org/10.7575/aiac.alls.v.9n.2p.131


  • There are currently no refbacks.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2010-2023 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.

Advances in Language and Literary Studies

You may require to add the 'aiac.org.au' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.